Чувашские заговоры от сглаза
Вупăрлă куç хаярĕ (л и х о к о л д о в с к о г о с г л а з а). Гневные, сверкающие глаза ссорящегося человека могут повредить другому человеку (вупăрланса или упăрланса пăхат - смотрит как вупăр). От этого разгневанного сглаза опухают и сильно болят глаза. Знахарь на стакан воды произносит наговоры, воду набирает в рот и, держа перед глазами больного н о ж н и ц ы воду, изо рта через ножницы брызгает в болящие глаза.
Наговоры:

Пĕсмĕлле, амин, Турă,
вупăрлă куçлă хаяр вĕретпĕр.
Ирхи сывлăмпа пăхр-и,
хĕвел тухăçпа пăхр-и,
кăнтăрлапа пăхр-и,
каçхи апатпа пăхр-и,
хĕвел анăçпа пăхр-и,
сăн çине пăхр-и,
куç çине пăхр-и,
тунă ĕç çине пăхр-и,
усал куç, вупăрлă куç,
вупăрлă куç хаярĕ
тимĕр урлă ан каçтăр,
Пĕсмĕлле, амин, Турă,
сантан меслет, ырлăх,
этемрен сиплĕх, амин.

Пĕсмĕлле, аминь, Боже,
Наговариваю лихо колдовского сглаза.
Позарился ли по утренней росе,
Позарился ли на восходе солнца,
Позарился ли во полуденное время,
Позарился ли во время ужина,
Позарился ли на закате солнца,
Позарился ли на облик,
Позарился ли на глаза,
Позарился ли на исполненные дела,
Злой глаз, колдовской глаз,
Лихо колдовского глаза
Да не перейдут через железо.
Пĕсмĕлле, аминь, Боже,
От тебя способ и благополучие,
От человека исцеление, аминь.

(Çĕн Улхаш).

""""""""""""""""""""""
Человека, подвергшегося сглазу вследствие гнева, кое-где лечат и по-другому, без всяких наговоров. На сосновую щепку привязывают кусок соли размером с ноготок, кто-нибудь берет в руки и, встав с ней в середине избы, зажигает ее. Когда огонь достигнет соли, она от жара сразу трескается и разлетается по избе. Соль, упавшую в сторону главного места избы, поднимают и дают съесть больному. В целях предосторожности, чтобы вся соль случайно не полетела в сторону двери, на ее пути ставят чашку, и она таким образом отразит ее обратно. (Вомпукасси).

"""""""""""

Тỹлеме чĕлхи (н а г о в о р о п у х о л и). Если кого-нибудь с глазу на глаз или за спиной обсуждают или возводят на него обвинения, то у него на шее или другом месте тела появляется большая опухоль, которая, если ее не лечить, синеет, гноится, и человек может даже умереть от нее. Знахарь произносит нижеследующие наговоры на какой-нибудь жир, чаще всего свиной, один раз плюет на него, потом этим жиром мажут опухоль и какой-нибудь тканью перевязывают.
Наговоры:

Пĕсмĕлле, амин, Турă,
çил сулăмĕпе пулат-и,
авалхи туни тытнипе пулат-и,
çĕр çулăмĕпе-и,
шывпа-и,
вилĕпе-и,
Пĕсмĕлле, амин, Турă,
Эс шелле.
Епле синкерпе, йывăр сăмахпа каят-и,
кураймасăр сулса тивертнĕ пулсан та,
хĕвел тухăçпе-и,
хĕвел анăçпе-и,
каçхи сывлăмпа-и,
ĕçленĕ ĕçпе-и,
выртнă вырăнпа-и,
пăхнă куçпа-и,
калаçнă чĕлхепе-и,
Пĕсмĕлле, амин, Турă,
шелле, хăтар.
Турран ырлăх,
этемрен сиплĕх.
Пĕсмĕлле, амин, Турă,
тархасшăн, шелле.
Усалне тỹснине çавăр,
ырлăхне пар.
Çитмĕл те çичĕ тĕнче хĕрринчен,
тур урхамахпала килнĕ.
Пуçне ытса тăрат,
кутăн çавăрăнса тухса каят.
Турран меслет, ырлăх çитсен,
тỹлеме чирĕ те çавăн пек çавăрăнса тухса кайтăр.
Çитмĕл те çичĕ çеçен хирте хăрăк шăмă,
çав тĕпренсе, саланса каят.
Тỹлеме чирĕ те çавăн пек саланса
тухса кайтăр.
Çитмĕл те çичĕ çеçенхир варринче
вырăс çăпати ỹпне пăрахнă,
çавă çĕрсе саланса кайнă,
тỹлеме чирĕ те çавăн пек саланса
тухса кайтăр.
Вĕçен кайăк çỹлте çаврăнса каят,
çунатне сарăлса çỹрет,
Турран меслет, сехет, ырлăх
çавăн пек çаврăнтăр.
Турамăш, амин,
ху çуратнă чуна хăтар.
Турамăш, анкĕл,
эп пĕлнине каларăм,
Турран меслет, сехет пултăр.
Эп итлерĕм кăмăлпа,
Турă эс те ырлăх çавăр, амин.

Пĕсмĕлле, аминь, Боже,
Случается ли это от насыла (порчи) по ветру,
Случается ли это от соприкосновения
с древними колдовскими чарами,
То ли от насыла (порчи) через землю,
То ли через воду,
То ли через покойника,
Пĕсмĕлле, аминь, Боже,
Ты сжалься.
Как с недугами, тяжелыми словами уходит ли,
Если и наслана порча из-за ненависти
На восходе ли солнца,
На закате ли солнца,
По вечерней ли росе,
На рабочем ли месте,
На лежачем ли месте,
От глаза ли зрячего,
От языка ли говорящего,
Пĕсмĕлле, аминь, Боже,
Сжалься, избавь.
От Бога благополучие,
От человека исцеление.
Пĕсмĕлле, аминь, Боже,
Пожалуйста, сжалься,
Перенесенное зло отверни,
Дай благополучия.
Из окраин семидесяти семи миров
Приехал на гнедом аргамаке.
Стоит мотая головою,
Повернется обратно и уходит восвояси.
Когда снизойдут от Бога всположение и благополучие,
То болезнь тỹлеме пусть также уходит восвояси.
В семидесяти семи степях сухая кость,
Она крошится и рассыпается,
И болезнь тỹлеме пусть уходит, также рассыпаясь.
В середине семидесяти семи степей
Русская лапоть выброшена и лежит ничком,
Она вся перепрела и рассыпалась,
И болезнь тỹлеме пусть уходит, так же рассыпаясь.
Птица, кружась, в вышине пролетает,
Распустив крылья, возвращается,
От Бога вспоможение, урочный час, благополучие
Пусть также возвернутся.
Матерь Божия, аминь,
Рожденную тобой душу избавь.
Матерь Божия, ангел,
Что знаю, то я высказал,
От Бога вспоможение, урочный час да будет.
Я выслушал со всем сердцем,
Боже, и ты возверни благополучие, аминь.

(Çĕн Улхаш).